中国製でもないのに日本語の意味がわからん商品パッケージ

変なものを見てしまった。

後輩の吸ってたタバコ。
メビウスとかいつやつだが。

青いシールの文言が俺氏の目を奪った。
ナニコレ!?

カプセルを潰すと、潰さずに吸った時と比べて、吸った瞬間の息のタバコのニオイが気になりません

ハァ?

読めば読むほど、意味わかんねぇ。
中国製の100均商品の説明書みたいだ。

いちばん変なのが「瞬間の息のタバコの」というあたり。

いや、その前もおかしい。
「吸った瞬間」?
ニオイの話をしたいなら、息を吐いた瞬間だろ。

外国に来たときに見かける残念な日本語並みの変な言葉遣い。

俺氏は、氣分が良くない。

スポンサーリンク